novembro 20, 2003
Vamos ver se nos entendemos
Na apresentação deste blog eu digo que só se fala português.
Já houve quem mandasse para o meu endereço as críticas mais
variadas.
Ora não se trata de ser pretensioso. Apenas não sei inglês suficiente
para falar e escrever. No meu tempo estudava-se o francês, mas
mesmo esse está muito esquecido.
Quanto ao português, faço os possíveis.
Mas vamos ao caso de hoje. BLOG ou BLOGUE?
O Paulo Querido, no seu livro, explica a origem blog, diz que se tem
aportuguesado para blogue, mas volta a utilizar blog.
Quanto aos que escrevem nestes espaços, já vi as formas seguintes:
Blogólico; Blogueres; Bloggers; Bloguistas.
Como nestes espaços, já verifiquei, escrevem pessoas altamente informadas,
eu gostava de ter a opinião de todos.
A BEM DA NOSSA LÍNGUA.
Um abraço a todos.
Publicado por João Norte em novembro 20, 2003 02:38 PM
Para o bem da nossa lingua agradeço a dica do erro ortográfico. Quanto ao blog: seria sempre bom arranjar uma tradução, se a houver. Se a não houver não vejo mal nenhum no blogue ou no blog. Não dizemos nós mágua e mácula? Quanto a site, não teria mal nenhum dizer sítio. Obrigada.
Penso que o termo ainda não existe em português. Nos dicionários não existe. Portanto é mais um termo novo que terá de ser introduzido no nosso vocabulário.
Eu confesso que uso termos como “blog”, “bloguista”, “blogodependência”, “blogosfera”, e outros derivados do termo “blog”. Ora “blog” é uma palavra de língua inglesa que poderá ser convertida em português para “blogue”, mas isso é assunto para os linguistas entendidos nos assuntos da língua portuguesa. Confesso contudo que não me atraem os termos brasileiros (está correcto?), tais como Blogueres; Bloggers. Contudo não será pela introdução deste ou outros termos que se deixará de falar português correcto. A língua é uma estrutura dinâmica que tem de acompanhar os tempos.
Aqui na aBundÂnsia - terra dos óinks, já ouvimos falar nisso dos Blog(ue)s... Bácoros imberbes como somos, e somos do norte, eis-nos rendidos ao termo Vlóink!